這陣子忙著帶團,都不太有時間上網收信,今上午打開信箱,眼中跳進一行字 "尤克強教授辭世",覺得無比震驚,再細看接連幾封信都是關於尤老師辭世的消息.相信這是真的.
呆坐在電腦前好一會,回神過來後走到書櫃,翻出一本翻譯詩文集"預約一季冬雪",這是尤老師翻譯國外詩詞的著作書.翻開封面後是尤老師親筆寫"君冬逸雪"及個人簽名.這本書是在2008年7月企管精英協會舉辦的一場聚餐中獲得尤老師的贈書.書本猶新,但譯者已逝.

尤老師曾擔任過元智大學總務長,也是EMBA的催生者.2002年我考上元智大學EMBA班,學期開始前的暑假,臨時被通知要上暑修英文課,心想英文應該不會太難,就算是一門營養學分.只是當時不懂為何還要上英文課.上課第一節走進來的就是尤老師,他是我們的英文老師,人瘦瘦的,留著小鬍子,還戴著眼鏡.對他的最初印象就從這開始.
他問我們會不會唸英文A-Z,許多人跟我一樣當時在想說,英文唸了這麼多年,就算無法跟老外溝通,至少ABCD總不會唸錯的.老師看我們的表情後就笑著要每個人輪流把26個字母大聲唸一遍.結果每個人都被老師糾正發音.哈哈哈!無地自容啊!! 接下來老師舉幾個英文單字要我們發音,最記得的是兩個單字: Sheet及Shit.這兩個字主要是母音的長短聲不同.結果每個人開始都把Sheet唸成Shit.當晚整間都是狗屎聲.哈哈哈......!!

因這英文課對尤老師是極有好感,不只是他教我們重新認識英文,也因他的學者風範,讓我們這些來自社會各角落的人為此折服.他也常在電子報中刊登翻譯詩詞,更令我對這個理工出身的老師有另一種敬佩.如今他已走完他所選擇的路.
3/21是他的追思會,我要帶團而無法參加,只有在這部落格上留下隻字片語,表示我對他的敬仰.底下是我從"預約一季冬雪"書中挑一首翻譯詩,在此悼念這個風趣又有人文氣息的教育家.

 

"........我想起一位美國女詩人--終身未婚,離群索居的愛蜜莉.狄金森(Emily Dickinson, 1830~1886),她寫過一首著名的短詩<靈魂選擇自己的伴侶>,如果把她詩中的"伴侶"換成"尺",所說的不也正是每個人都該有一把自己的尺嗎? 詩人認為每一個人都可以找到自己生命獨特的意義,正如同她自己處處不拘泥於傳統的形式.如果世間一切終不免塵歸塵,土歸土,每個人生命的意義無非就是自己活著的時候所選擇的那一把尺了."  (摘自"預約一季冬雪"的內容)

 

靈魂選擇自己的伴侶
接著把門關緊
那無比神聖的決心
再也不容干預

心不動    即使華車恭迎
在蓬門之前
心不動    即使皇帝親跪
在門墊之上

任憑弱水三千
只取一瓢
然後心無旁念
磐石入定

~狄金森~

arrow
arrow
    全站熱搜

    Qtour 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()